叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于神。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.

因为办这供给的事,不但补圣徒的缺乏,而且叫许多人越发感谢神。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For the administration of this service not only supplieth the want of the saints, but is abundant also by many thanksgivings unto God;

他们也因神极大的恩赐,显在你们心里,就切切的想念你们,为你们祈祷。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And by their prayer for you, which long after you for the exceeding grace of God in you.

柜上面有荣耀基路伯的影芍着施恩座。(施恩原文作蔽罪)这几件我现在不能一一细说。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.

至于第二层帐幕,惟有大祭司一年一次独自进去,没有不带着血,为自己和百姓的过错献上。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:

圣灵用此指明,头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:

但现在基督已经来到,作了将来美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造也不是属乎这世界的。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;

何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给神,他的血岂不更能洗净你们的心。(原文作良心)除去你们的死行,使你们事奉那永生神吗。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?

凡有遗命,必须等到留遗命的人死了。(遗命原文与约字同)

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.

所以前约也不是不用血立的。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

Whereupon neither the first testament was dedicated without blood.

1617181920 共1072条